বাঙলা সনেট | Bangla Sonnet

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
*সনেট রচনার এই CHB রীতিতে একটা স্বাতন্ত্যয ও বিশিষ্টতা আছে, ACHE নেই | ফরাসী দেশেও সনেটের চর্চা! বহুকাল ধরে চলে আসছে এবং কালক্রমে সনেটের একটা ফরাসী রীতিও গড়ে উঠেছে। এই রীতির সবচেয়ে বড়ো বৈশিষ্ট্য হচ্ছে, এতে পেল্রাকীয় সনেটের মতো দ্বিধা বিভাগ নেই, আছে fart বিভাগ | যট্‌কের প্রথম দুই চরণে পরস্পর পয়ার-মিলের পর আবার শেষ চারটি চরণে আদি সনেট-রীতির অনুসরণ দেখা Tee অর্থাৎ কখখক SAAS, গগ, চছচছ AMY ও দশম চরণের আটসাট পয়ার-মিল সনেটের প্রতিমার মধ্যভাগে একটা ways গুজ্বল্য আনে । ফরাসী সাহিত্যের os সনেটকার Joachim du Bellay ত্রিধাবিভক্ত সনেট রচনা করেছিলেন আয়রনি ও স্যাটায়ার প্রকাশের জন্য । সে যাই হোক, এই যে ফরাসী সনেটের অভিনব রূপমূতি-_তাতে সেক্সপীরীয় সনেটের প্রোজ্জ্বল পয়ারপুচ্ছ নেই, নেই পেত্রাকীয় সনেটের দ্বিধাস্থন্দর দেইডৌল, কিন্তু যা আছে সেই কটিদেশের খড়গবন্ধ আর চোদ্দ চরণের ত্রিভঙ্গঠাম পাঠকের রসবোধকে তৃপ্ত করে। যেমন-_ ৬ Quand vous serez bien vieille, au soir ala chandelle, ক Assise aupres du felu, de vidant et filant, a Direz, chantant mes vers, en vous o morveillant : a Ronsard me ce lo brait du temps que je tais belle. ক Lors vous n aurez servante oyant telle nouvelle ; ক De ja sous le labeur a demi sommeillant, q Qui aubruit de mon nom ne 3g’en aille re veillant, q Be'nissant votre nom de louange immortelle, ক Je serai sous la terre, et funtome sans os গ Par les ombres myrteux Je prendrai inon repos গ Vous serez au foyer une vieille accroupie, চ Regrettant mon amour et votre fier de dain ছু Seo



Leave a Comment