For Complaints/Suggesstions related to this material, please clickHere
বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)
(Click to expand)বৈষ্ণব কবিতায় কালিদাসের উত্তরাধিকার আর বাহু কারণে নয়, প্রেমেরই নিগুঢ় মন্ত্রে প্রণয়িজন পাশে
থাকলেও মিলননুখমুগ্ধা নায়িকার বিচ্ছেদবেদনা যে অন্গুভূত হয়,
কালিদাসে তার স্বাক্ষর রয়েছে। বিক্রমোর্বনী নাটকে বিচ্ছেদের
পর উর্বশীর সঙ্গে পুনরায় মিলন হলে পুরূরবা যে উক্তিটি করেছিল, তাতে
এই পরিচয় পাই- রতিখেদস্তুপ্তমপি মাং শয়নে যা মন্যসে প্রবাসগতমু।
সা ত্বমিহৈতদবস্থ: কথং সহেথাশ্চিরবিয়োগম ॥
-_-বিক্রমোবশীয়, 8 অঙ্ক [ রতিশ্রান্ত হয়ে যখন আমি শয্যোপরি ঘুমে অচেতন হয়ে পড়তাম,
তখন যে প্রিয়া তুমি, আমাকে যেন কত দূর-দুরাস্তর প্রবাসবাসীর মত
মনে করতে, সেই তুমি এখানে আমাকে এইরূপ শোচনীয় অবস্থায় চির-
বিরহীর দুঃখে নিমগ্ন, কি করে সহ করলে ? -_রাজেন্দ্রনাথ Forgas
কৃত অন্বাদ | খতুসংহার-এ বসন্তবর্ণনে কালিদাস এই ভাবটিকেই একট ais
PSA করেছেন-_ ৩চ্ছাসয়ন্ত্য: শুথবন্ধনানি
গাত্রাণি কন্দপপ-সমাক্লানি |
সমীপবতিষ্বধ্না facay
সমুতসুক। এব SAP নায্যঃ 1!
--চম ele [প্রিয়তমে! বসন্তের এমনই প্রভাব যে, এ দেখ, স্ব স্ব প্রণয়ভাজন
সমীপে বিদ্যমান থাকা সত্ত্বেও কামিনীর কেমন যেন সমুৎস্কুক, উৎকঠিত
ও বিরহাতুরবৎ 285) উঠিতেছে, তাহাদের মদনসম্ভাপরিষ্ট কলেবর
থাকিয়া থাকিয়া কেমন যেন উচ্ছ্বসিত ও পরক্ষণেই আবার শিথিলগ্রন্থি,
একেবারে অলস অধীর হইয়া পড়িতেছে ।-রাজেন্দ্রনাথ বিস্যাভূষণ কৃত
অনুবাদ | | Hart গোস্বামীর উপরিউক্ত সংজ্ঞা আর কালিদাসের-