বইয়ের লেখক
বইয়ের আকার
6 MB
মোট পৃষ্ঠা
120
ধরণ
For Complaints/Suggesstions related to this material, please clickHere
বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)
(Click to expand)এখন আমার গ্রামকে তো nem বিষয়ে Sas করিলাম। fey আমাৰ গ্রামের
opftera wy গ্রামপ্ডলির aff এ সমস্ত বস্তু না থাকে, তবে তো নেই পূর্বের লমস্তাই রিয়া
CHa | অতএব দেখা যাইতেছে, আমারই স্বার্থের খাতিরে cantew সম লোকের বিদ্যা,
স্বাস্থ, Vertis প্রয়োজন। এইভাবে ay ক্রমে উপগন্ধি ₹ইবে যে, জেলা nate এ
সম্স্তার সমাধান নাই। এই এক 'আমি'র ws জেলা, জেলা হইতে ্রদেশ, প্রদেশ হইতে
দেশ এবং দেশ হইতে সমস্ত পৃথিবী ney টানিতে হইবে। এইরূপে যখন সমস্ত পৃথিবীয় উন্নতি ও স্ুখন্থাচ্ছন্দযের উপর আমার এই 'আমি'য
উন্নতি ও সুখস্বাচ্ছন্া্য নির্ভর করিতেছে, তখন আমি aes 'আমি' বলিয়া জানি সেই
'আমি' কার্যত এক অঙ্গ মাত্র। Aes উন্নতি ভিন্ন এক অঙ্গের উন্নতি অনভ্ভব। প্রাচীনকালে এই গ্রন্থ চীন (৮*-১*০১ Bs) তিব্বতী (৯ম Qs) ও মোঙগলীয় ভাষায়
অনুদিত হয়। আধুনিককালে ইংরেজী, ফরাসী প্রভৃতি ইউরোপীয় stata’ Vets
একাধিক seq) বাহির হইয়াছে। কিন্তু দুঃখের বিষয় বাংলা avis ভারতীয় আর
কোনো ভাষায় ইহার agate হয় নাই । ese সালে পত্তিতপ্লবয় দ্বামী হর্মিহ্রানন্দ আত্নণ!
মহোদয়ই সর্বগ্রথম এক ভারতীয় ভাষায় ইহার অনুবা॥ দুইখণ্ডে প্রকাশ কর়েন। শেরপুরের
গুণগ্রাহী জমিদার গোপালদাস চৌধুরী মহাশয়ের সম্পাদনায় ও অর্থব্যয়ে উহা মুস্রিত হয়। আচার শাস্ডিদেব সপ্তম শতাব্দীর মধ্যভাগে সৌরাষ্ট্রে (গুজরাটে ) জন্মগ্রহণ করেন।
তিব্বতের এঁতিহানিক তারানাথ বলেন--শাস্তিদের রাজপুত্র ছিলেন। অভিষেক্ষের পূর্বদিন
তাঁহার বৈরাগ্য জন্মে এবং তিনি প্রত্রদ্্যা গ্রহণ করেন। শিক্ষানমূচ্চয়, স্ত্রসমুচ্চয় ও বোধিচর্ষাবতার, এই তিনবানি গ্রন্থ তিনি রচন| করেন।
ইহার মধ্যে সুত্রসমুচ্চয় পাওয়া যায় al | শিক্ষাসমুচয় একধানি SET গ্রন্থ। “Mies মহাধান শান্তগ্রন্থ হইতে Secs
পাঠসংগ্রহ করা হইয়াছে। মহাযান বৌদ্ধধর্ম যে কেমন করিয়া অধজ্গগতের কোটা ফোটা
মানবের হৃদয় অধিকার করিয়াছিল--উহ] পাঠ করিলে তাহা হদয়ংগম হইবে। অধ্যাপক
সেগিল বেঙান (Cecil Bendall) ইহা সম্পাদন কাঁরিয়া মেন্টপিটম বার্গ হইতে ১৮৯৭-১৯*২
Hee প্রকাশ করেন। তিনি ইহার একটি ইংরেজী অনুবাদও করেন। grey বিষয়
তাহার জীবিতকালে উহা প্রকাশ say সম্ভব হয় নাই। তীছায় মৃত্যুর পর অধ্যাপক ve,
(W. H. D, Rouse) ১৯২২ খীষ্টাৰে লওন হইতে উহ! সম্পূর্ণ করিয়া প্রকাশ করিয়াছেন। > (>) gt ea ety পুলের ফরাসী অনুবাদ ( Published in the Revue d’bistoire of de
littérature religieuses ( Vols. X-XII. 1905-1907 } (২) এল, ডি, বারনেটের (7... Barnett ) এর
ইরেজী sate ( London, 1909) লুই ফিনোর ( Louis Finot) ফরাসী অনুবাদ ( Paris, 1990)
তুষ্ঠির (3. Pucoi) ইটালীয় অনুষদ ও fae এর (schmidt) জার্সান অনুসায়। এই করট অনুবাদের
লবোঁধ আমরা জাঁনি। ইহার নধ্যে ফিনো| ও বারনেটের অনুবাদ যেখিয়াছি। q