বন্ধন ও মুক্তি | Bandhan O Mukti

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
বন্ধন ও মুক্তি” ইরা যখন আগ্রহে TSHR করে, তখন তাহাকে মানায় ভাল। রমেন ' BRAT মত সেই BTN পান করে। ইরার কথা থামিলে fate ভাবে বলে--“এ আমি মানিনে-__” “মানেন না মুখে, মনে মনে বেশ মানেন, পত্নীকে আস্তাবহ তৃতা না পেলে কিছুতেই মন শান্ত হয় না।” “এসব তোমার বই-পড়৷ কথা, জীবনের অভিজ্ঞতা তোমার নেই। আমদের দেশে নরনারীর মাঝে যে AGA দাম্পত্যপ্রেম, তার তুলন৷ নেই। “এ বক্তৃতা আপনার মুখেই সাজে, কারণ আপনি বিয়ে করেন নি-” রমেন অপ্রতিভ হইয়া যায়-_তবু সাহস সঞ্চয় করিয়৷ বলে,--_“বিয়ে করি নি বটে, কিন্তু যারা করেছে তাদের ত দেখেছি |” “al দেখেছেন, প্রাণহীন জড়ের স্বস্তি, সে একটা আবেগন্ছীন মরণের মত শাস্তি” “তার মানে ?” “কারণ আমাদের দেশে প্রেম জীবন্ত নয়, নারীকে মান্য জর করে নেয় না-_তাই যে ভালবাসা গড়ে ওঠে, সে শুধু নৈকটোর আকর্ষণ-_সে প্রেম সবল নয়, STS নয়।” রমেন চুপ করিয়। ভাবে, এ কি কোনও ইঙ্গিত ? এই বিদ্ব্যং-জ্বালামনয়ী নারী যে প্রেম নিবেদন চাহে, সে কি তাহা দিতে পারিতেছে না? কাব্যের সঙ্গে জীবনের এতটুক সঙ্গতি নাই--বই-পড়া বুলি তাহাকে রক্ষা করিতে পারিতেছে না। সে ধীর সংযত-কণ্ঠে বলিল,-_“তা হয়ত সত্য, আমাদের দেশের বিবাহ পদ্ধতি হয়ত তার জন্য দায়ী, কিন্তু সে বিবাহ কল্যাণে গড়া, BD শত-শতাব্ীর ভারতীয় শীলতা জলস্ত অক্ষরে সাক্ষ্য দিচ্ছে | ৫



Leave a Comment