চারু দত্ত | Charu Dutta

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
4 24a পারচ্ছেদ “তায় ! বিড়ম্বিত pe ভাগা! তোমার এতই ছুলনা! না, আর আমি তোমার হস্তে facfes ₹ইব না। জজই তোমায় পরাস্ত . করিব!” এই কথা Aaa সেই অন্ধকারবেটষ্টিত ARs, উপরতল হইতে নিঃশব্দ- পদসঞ্চারে নীচের তলে নামিয়া, তাহার wastance যু উদ্ধানমধ্যে প্রবেশ করিল। GLI এক মর্র-বেদী। WHA অভাবে সেই গুভ্রবেদী দিন দিন মলিন হইয়া পড়িতেছে। আর Hay রচিত সেই প্রন্নোদ-উদ্তানের Stare দেন তাহার অধিকারীর মত, দিনে দিনে মলিন হইয়া উঠিতেছে। বাগানের মধ্যে কয়েকটা পুষ্পবৃক্ষে তখনও রাশি রাশি মল্লিকা, মাল্তী এও চামেলি ফুটিয়াছিল। নিগ্ধন্পর্শ নৈশসমীরণ, সেই অন্ধকারবেষ্টিত স্মাগন্তকের নাসাপুটে, মন্ত-প্রস্মুটিত কুম্মমের স্লগন্ধ আনিয়া দিল বটে, কিন্তু তাহাতে যেন YTRA সে মোহভরা মাদকতা নাই। _ দারুণ চিন্তায় ও অবসাদে আগস্তকের ললাটে, মুক্তাফলবৎ স্বেদবিদ্দু “ital উঠিয়াছে। সিগ্ধ নৈশগমীরণস্পর্শে, সে স্বেদবিন্দু ক্রমশ: অপসারিত হইলেও যেন অন্তরের Vai তাহাতে বিদূরিত ₹ইতেছিল না। আগস্থক' “Seta Awad উত্তরীয়ঘন্ত্রে মুখখানি মুছিয়া আকাশের দিকে একবার উনামনেতেরে চাহিয়া বলিলেন- “না-_ কোথাও '* শান্তি নাই! শান্তির বদি কোন উপায় থাকে, তাহা হইলে তাহা মৃত্য | কিন্তু জামার, ইন্পিত মৃত আমায় কে আঁনিয়| দিবে ? এজগতে Hers না ডাকিলেও সে আপুনি আসে, কিন্তু মৃত্যুকে এত ডাকিয়াও পাইতেছি না কেন !* এমন সময় কে যেন তাহার পল্চাং হইতে বলিল “হায় মূখ ₹য় অশান্তচিত্ত! হায় মনাভাগ্য! মৃত্যু যে তোঁমার নিজের আনত্তাধীন। মৃত্যু ষে তোমার সামানা CORA AST, তাহার TT এত



Leave a Comment