For Complaints/Suggesstions related to this material, please clickHere
বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)
(Click to expand)[ xi ] শ্রীযুক্ত প্রমথনাথ বিশী লিখেছেন, “ager হিন্দুধর্ম ত্যাগ করিয়া খ্রীষ্টান
হইয়াছিলেন ; এই '“ওরিজিষ্যাল সিন' হইতেই মধুস্থদনের কাব্যের সব
অপূর্ণতা ও জীবনের ছুঃখ-দুর্মাশার উদ্ভব--_ইহা প্রমাণ করাই যেন (যোগীন্দ্রনাথ'
বস্থ মহাশয়ের একমাত্র Cory | মাইকেলের ব্যক্তিত্ব ও কাব্যের এত সহজ
সমাধান করিলে চলিবে না।” ('মাইকেল মধুস্থদযন', ভূমিকা ) এই উক্তি
সম্পূর্ণ ভিত্তিহীন। যোগীন্দ্রনাথ ae লিখেছেন, “তাঁহার ( মধুস্থদনের )
সর্ববনাশের বীজ পঠদ্যশাতেই ( অর্থাৎ খ্বীষ্টান হবার আগেই ) তাঁহার চরিত্রে Se
হইয়াছিল ।” এ বিষয়ে যোগন্দ্রনাথ এইসব কারণকে দায়ী করেছেন,
(>) মধুস্থদনের আত্মমংযম ও স্থনীতিপরায়ণতার অভাব, (২) তাঁর প্রতি
পিতামাতার আদরের আধিক্য ও শাসনের অভাব, (©) মধুস্নের নিজের
ইচ্ছা অপরের ইচ্ছায় বিসর্জন দেবার শিক্ষা না পাওয়া | যত্বসহকারে মধুস্থনের
জীবনী বিশ্লেষণ করে যোগীন্দ্রনাথ ay তার সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছেন,
মধুস্দনের খ্রীষধর্ম গ্রহণকে Sty দুংখুর্দশার জন্য দায়ী করেননি বা মধুস্ানের
বাক্তিত্ব ও কাব্যের কোন “সহজ সমাধান”-ও করেননি। “সহজ সমাধান”
বরং প্রমথনাথ বিশী মহোদয়ই করেছেন একদিকে কাব্য-অন্প্রেরণা, অপর
দিকে সম্পদের আকাঙ্ক্ষা--জীবনের “এই দুই কোটির” মধ্যে সমন্বয় করতে না
পেরে মধুস্থদনের সাঁধনা ব্যর্থ হল বলে এবং তাঁর এই নিজস্ব মতের eis
মধুস্মনের সমগ্র জীবনকে ঢালবার চেষ্টা করে। এই বইয়ের বর্তমান মংস্করণের নানা পাদটাকায় ও সম্পাদকীয় পরিশিষ্টে
আমি যোগীন্দ্রনাথের কোন-কোন উক্তিকে খণ্ডন বা মগ্ন করেছি, কিছু-কিছু
নতুন তথ্যও সন্নিবেশ করেছি। বইটি att হবার সময়ে কিছুদিন আমি
বিদেশে ছিলাম--ফলে এর অনেক অংশের প্রুফ দেখতে পারি নি। তার জন্য
এই সংস্করণে কিছু কিছু অমঙ্গতি থেকে গিয়েছে। আমি একটি গুরুতর ভুলের
উল্লেখ করছি। মুল বইয়ের faces বা দিকের পৃষ্ঠাগুলিতে বইয়ের নাম
ছাপা না হয়ে “REMINISCENOES OF MICHAEL M. 8. DUTTA”
ছাপা হায়েছে। এইসব RT জন্য সকলের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। দুখময় মুখোপাধ্যায়