কিন্তু কে খবর রাখে | Kintu Ke Khabar Rakhe

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
স্যোলো-- নতুন উপম্যাস লেখেন নি। 'পুণেশবৈতব', কানিটকর মণ্ডলীর “মমোরঞ্জন' আর নিজের “করমণুক' ছাড়া অন্য কোথাও তার কোনো উপস্কাস প্রকাশিত waft অকালের সম্বন্ধে তিনি যে-লম্ব! কাহিনী লিখেছিলেন তা তিমি নিজে ইংরাজীতে অনুবাদ করেন কিন্তু অস্ববাদকের নাম দেন রামজী। cr অনুবাদ বিলাতের খ্যাতনামা প্রকাশক ফিশার আন্উইন কোম্পানী পুস্তকাকারে প্রকাশ FCAT | মনোরঞ্জন?-এ প্রকাশিত নাটকগুলি ছাড়াও ‘ng সধুবাই' ও “সতী পিঙ্গল!' নামে ছুটি নতুন নাটকও তিনি লিখেছিলেন । নানা বিদ্বান সমাজে তিনি সাহিত্যবিষয়ক বক্তৃতা দিয়েছিলেন এবং প্রবন্ধ পড়েছিলেন । বিস্তার অবস্থায়ও তিনি কতকগুলি সুন্দর প্রবন্ধ লিখেছেন ও নাট্যরচনা করেছেন। সাপ্তাহিক এংলো-মারাঠ “জ্ঞানপ্রকাশ'*--আর পরে এ পত্রিকা দৈনিকে রূপাস্তরিত হলে তার-_সম্পাদকীয় wa তার হাতে ছিল। 'সুধারক' পুনয্লজ্জীবিত করার পর তাতে হরিতাউ অনেক সুন্দর সুন্দর প্রবন্ধ লেখেন | তার সমগ্র waz দেখলে তার সাহিত্য-স্টি সংখ্যার দিক দিয়েও কত প্রচুর তার সাক্ষ্য পায়! যায়। মোটামুটি জীবনের পঁয়ত্তরিশ বছর ধরে তিনি সাহিত্য রচন| করেন। কিন্ত তার বিশেষ বলিষ্ট এবং উৎসাহপূর্ণ কর্ম “করমণুক' পত্র প্রকাশের পরের কুড়ি-একুশ বছরের ভিতরেই বিধ্‌.ত। সাহিত্যরচনার এ বিরাট উদ্‌্যোগ-তিনি জনশিক্ষ! ও বহুজনহিতের জন্তই করেছিলেন, অর্থ বা কীর্তি উপার্জনের ow করেন নি। ভার গুণে মুগ্ধ হয়ে কীতি তার দিকে arse হয়েছিল কিন্তু লক্ষ্মী আকৃষ্ট হন নি। লক্ষ্মী আর সরম্বতী ছুজনাতে SICA মিল হয় না একথা মহারাষ্ট্রের ওপস্কাসিক-কুলগুরুর জীবনে আবার প্রমাণিত হয়েছে। সবিখ্যাত “আর্ধভূষণ মুদ্রণালয়' এবং এর একনিষ্ট সেবক UAT কেশবরাও বাল তাকে সময়ে সময়ে যা সাহায্য করে- ছিলেন তা যদি না করতেন, আর শেষদিকে তার ঘনিষ্ঠ বন্ধু গোপালরাও গোখলের সার্ডেন্টস্‌ অব ইণ্ডিয়া সোসাইটি তাকে খঁণমুক্ত করবার জলন্ত এবং Sta পরিৰারের আজীবন তরণপোষণের ae যদি ব্যবস্থা না করত, তাহলে তার দারিদ্র্যের যন্ত্রণা শেষযুহূর্ত পর্যন্ত বেড়েই চলত। fig আল্লাসাহেব যদিও নিজের সম্পত্তির কাণাকড়িটি পর্যন্ত © থ্যাতদামা মারাটি সংবাদপত্র ।



Leave a Comment