রামমোহন-সমীক্ষা | Rammohan-samikha

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
দৌত্যকাধকে উপলক্ষ করে। একই প্রেরণার বশে তিনি আমেরিকা পরিদর্শনেও ইচ্ছুক ছিলেন ও এক সময়ে স্থির করে ফেলেছিলেন ১৮২৪ খ্রীষ্টাকে তিনি আমেরিকা যাবেন ।** তীর এই বাসনা পূর্ণ হয় নি। যাই হোক এই সবের থেকে ধরে নিলে wats হবে না, রামমোহনের বিশদ ছিল প্রতাক্ষ অভিজ্ঞতা ভিন্ন দেশপরিচয় সম্পূর্ণ হয় না; এবং বাহু উপলক্ষ যাই হোক তাঁর ভারতের বিভিন্ন অঞ্চল পর্যটনের প্রকৃত উদ্দেশ্য ছিল ভারতবর্ষীয় জীবনধারার সঙ্গে অস্তবঙ্গ হওয়া। এই ঢেশপরিক্রমাই রামমোহনের ভারতচিন্তাকে এত TEARS জীবন্ত করে তুলেছিল। স্বদেশ সম্পর্কে তাঁর জ্ঞান কেবলমাত্র দেশী-বিদেশী কিছু পুথির পাতায় আবদ্ধ থাকেনি। জনৈক ফরাসী মনীষী বলেছিলেন, অন্গনীলনের বিষয়বস্তু সম্পর্কে প্রত্যক্ষ অভিজ্ঞতা লাভ না করে, দুর থেকে PHBA করতে গেলে কখনও কখনও একটি গ্রদ্থাগারকেই একটি দেশ বলে ভুল করবার সভাবনা| থাকে ( A travailler loin de l'objet de ses e tudes on risque de prendre quelquefvis une bibliotheque pour l'equivalent d'un pays )| রামমোহন সে ভুল করেন নি। TM সম্পর্কে এই প্রত্যক্ষ অভিজ্ঞতা অর্জনের সঙ্গে মঙ্গে রামমোহনের ভারত জিজ্ঞাস! তরুণ বয়ম থেকেই অগ্রসর হয়েছিল weet অধ্যয়ন ও অঙ্গীলনের পথে । ইংরেজি ভাষা ও পাশ্চাত্য বিদ্যার চর্চা তিনি আরম্ভ করেন পরিণত বয়সে। তাঁর জ্ঞানচর্চার দৃঢ় gate প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল এদেশের টোলচতুম্পাঠী-মক্তব-মাদ্রাসায় প্রচলিত শিক্ষাপদ্ধতির মাধামে। ফলে ভারতীয় বিদ্যার প্রাচীন ও মধ্যযুগীয় এঁতিহ কেবল যে তীর স্বাভাবিক মনীযাকে সমৃদ্ধ করেছিল তাই নয়, তা সম্পূর্ণভাবে তীর সত্তার সঙ্গে মিশে গিয়েছিল। পাশ্চাত্য “ওরিয়েণ্টালিস্ট এর কেতাবী দৃষ্টি দিয়ে তিনি ভারতীয় সংস্কৃতির বিচার করতে Bart হন নি। mee, আরবী ও ফার্মা ভাষাত্রয় প্রাচীন ভারতীয় ও ইললামী মননভাগ্ডারের তিন চাবিকাঠি। আর কে না জানে ভারত-ইতিহামের মধ্যযুগে ইসলামের রাষ্ট্রনতিক ও সামাজিক প্রভাব যেমন বহুবিস্তারী তেমনি গভীর? উক্ত তিন ভাষায় অগাধ পাণ্তডিতা অর্জন করার ফলে ভারতীয় fey ও মধ্যযুগে ভারতে স্বপ্রতিষ্ঠিত ইসলামীয় জ্ঞানরাজোযে রামমোহনের মঞ্চরণ ছিল satin ও Bate! বাঙলা, হিন্ুস্থানী ও ইংরেজি বাতীত আরবী ও ফার্সীতেও তিনি কথোপকথন করতে পারতেন১? এবং গ্যযপদ্যাত্মক APSA রী



Leave a Comment