দূরের ভোর | Durer Bhor

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
তোমার এই কবি-কবি ভাবের জন্তযে বাবা তোমাকে প্রায়ই Sh করতেন। তুমি হাসতে ৷ কখনও ঝগড়৷ করোনি বাবার সঙ্গে । ATT বলতে যা বোঝায়। বাবা আর তোমার মধ্যে মিল বলতে এটুকুই ছিলে যে, তোমরা ছুজনেই ছুজনকে ভালোবাসতে এবং ভালোমানুষ ছিলে ৷ কিন্তু অন্য অনেক ব্যাপারে তোমাদের মধ্যে কোনে৷ মিল ছিলে না। তবে সে অমিল এমন নয় যে, সম্পর্কে কোনে৷ ফাটল ধরায় | অথবা অন্যভাবে বলতে গেলে বলতে হয় যে, সেযুগে মেয়েদের কোনোরকম স্বাধীনতা ছিলে৷ ali অর্থ নৈতিক স্বানীনতা তো নয়ই । প্রতিষ্ঠানিক শিক্ষাও খুব কম নারীর ছিলো, যদিও তুমি শিক্ষিত ছিলে | তবুও তখনও স্ত্রীদের কাছে পতিমাত্রই পরমণ্ডরু বলে পরিগণিত হতেন। তবে বাবাকে তুমি নিছক পতি বলেই অদ্ধা করোনি, একজন পুরুষের মধ্যে যেসব গুণ থাকলে একজন নারীর শ্রদ্ধার পাত্র ইওয়া যায় বাবার মধ্যে সেইসব গুণ পর্যাপ্ত পরিমাণে ছিলো sta ছিলেন পৌরুষের Weal! কাজের ক্ষমতা, আত্মবিশ্বাস, পুরুষালি জেদ, সাহস, আত্ম- নির্ভরতা, মর্যাদাবোধ এ-সমস্তই তার মধ্যে প্রবল মাত্রায় ছিলো । আর তোমার মধ্যে ছিলে৷ চিরাচরিত ভারতীয় নমনীয় নারীর স্বন্দর fat পরনির্ভরতা। পরের উপর পরনির্ভরশীল অনেকেই হয়তো হ্য়, কিন্তু পরনির্ভরত। যে একট! উ চুদরের আর্ট, তা একমাত্র আমাদের দেশের মেয়েরাই জানে | তোমাকে দেখে MSS এ-কথা আমার চিরদিনই মনে হয়েছে তুমি মানুষ হয়েছিলে ব্রাহ্ম পরিবেশে। যে-পরিবেশে কথা বলার সময় দাত দেখানো, SAMA সময় মুখ বড় করে হাসা, উঁচু গলায় কথা বলা বারণ। আরও অনেক ব্যাপারে তখনকার দিনে ব্রাহ্ম প্রভাব অনেকানেক শিক্ষিত বাঙালী পরিবারে বেশ বেশীমাত্রায় পড়েছিল | আমার পিতৃপরিবার কিন্তু হিন্দু ছিলেন । শুধু হিন্দু. বললে পুরোপুরি বোধহয় ঠিক বলা হয় না। “MAPA” বলাটাই ভালো | ১৭



Leave a Comment