নাট্যকার মধুসূদন | Natyakar Madhusudan

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
নাট্যকার মধুস্থদন 1 প্রয়োজন থাকে না। যেহেতু তাহারা এতঙ্দেলীয় Fray wry স্বতন্ত্র স্থান হইতে সজ্জাদি TM রঙ্গস্থলে প্রবেশ করে না। অতএব এই গ্রন্থ Wat নাটকের শৃঙ্খলাহ্সারে catee করিয়া! প্রকাশ করিলাম্‌ ।” । নাট্যরচনা হিসেবে ভত্ত্রাহ্গুনের মূল্য সামান্য। প্লটগঠনে, চরিত্্রসষ্টতে বা সংলাপ রচনায় নাট্যকার কিছুমাত্র দক্ষতা দেখাতে পারেন নি, পারা ত্বাভাবিকও ছিল না। এই নাটকটির yy এঁতিহাসিক কারণে। লক্ষ্য করবার AS, নাট্যরচনার প্রারস্ত কালেই বাঙালি নাট্যকার ইংরেজী নাটকের প্রতি আকর্ষণ অন্ভভব করেছেন। “কীতিবিলাসে' দেখি ট্রাজেডি রচনার চেষ্টা । রূপকথার শীত-বসন্ত জাতীয় একটি কাহিনী অবলম্বনে যোগেন্দ্রচন্দ্র গুপ্ত যুরোপীয় আদর্শে ট্রাজেডি লিখতে চেয়েছেন। সব দিক থেকেই এই চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে। কিন্তু এর এঁতিহাসিক yare উল্লেখযোগ্য । এই নাটকের ভূমিকায়ও নাট্যকার এমন কিছু মন্তব্য করেছিলেন নাট্যসাহিত্যের ইতিহাসে য। একান্তভাবেই তাংপর্যপূর্ণ। তিনি লিখেছেন, “অনেকের এইরূপ ভ্রান্তি জঙন্মিতে পারে, যে অভিনয় অবলোকন করিলে অন্তরে অশেষ শোক উপস্থিত হয়, নে অভিনয় দর্শন করিতে কিনরপে মানবগণ ছ্বভাবতঃ অভিলাযী হইবে। অত্যন্ত বিবেচনা করিলে স্পষ্ট প্রতীত হইবে যে, শোকজনক ঘটনা আন্দোলন করিলে মনোমধ্যে এক বিশেষ স্থথোদয় হয়, এ কারণ সেক্সপীয়র নামা ইংলগ্তীয় মহাকবি লিখিয়াছেন--আমার অস্ত:ঃকরণ শোকানলে দহন হইতেছে, safe আমার মন অবিরত এ শোক্প্রয়াসী | * * * * আরিষ্টটল নাম! গ্রীসদেশীয় স্থপণ্ডিত লিখিয়াছেন যে, য়দি কখন উক্ত cry নাট্যশালে অভিনয়কালে দুই বা অধিক সম্প্রদায়ের মধ্যে বিবাদ উপস্থিত হইত, যে কাহার অভিনয় উৎকৃষ্ট তথন করুণাভিনয়কারকেরাই জয়পতাকা MVS | আশঙ্ক! এবং SV সাধারণ জনগণের মনোমধ্যে অশেষ মায়া উপস্থিত shan অন্যান্য অভিনয়ের ক্ষণিক st এবং উল্লাস নির্বাণ করিত । পতি লইয়া] পতিতব্রতা কামিনী পতিসহ আমোদপ্রমোদে কালযাপন করিতে লাগিল, শুনিলে ef জন্মে, কিন্তু পতিবিয়োগে পতিব্রতা কামিনী পতিলহ প্রাণত্যাগ করিল, শ্রবণে করুণ] উপস্থিত হয়।



Leave a Comment