ইন সার্চ অভ দ্য কাস্টঅ্যাওয়েজ | In Search Of The Castaways

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
দুই একে তিন তিনে এক ভালো ক'রে দেখে নিয়ে AG এডওয়ার্ড বললেন, “এ-যে দেখছি তিন-তিনটে আলাদা দলিল। একেকটা একেক ভাষায় লেখা। এটা আলেমান, এটা ইংরেজি--আর এইটে ফরাশিতে লেখা “কী লেখা আছে ? পাঠোদ্ধার করা যায়?” লেডি হেলেনা কৌতুহলী হয়ে জিগেস করলেন। “উহু। সব কথা পড়া যাচ্ছে না cai কিছু-কিছু লেখা জলে মুছে গিয়েছে car’ “তিনটে দলিলে যদি একই কথা তিন ভাষায় লেখা হ'য়ে থাকে, তাহ'লে হয়তো তিনটে একসঙ্গে মিলিয়ে পড়ে দেখলে একটা মমোৌদ্ধার করা যাবে। “হ্যা, ঠিক বলেছো। আচ্ছা, প্রথমে ইংরেজিটা দেখা যাক। ংরেজিতে লেখা দলিলটা টান ক'রে টেবিলে বিছিয়ে রাখার পর দেখা গেলো, তা থেকে শুধু এটুকুই পাঠোদ্ধার করা যাচ্ছে : gu i * ne ie ae রঃ oe : eS a we i ' চু . . লক oo Co as ne বাট, টা ‘ রে » ' * 4 : ng ৮ i i এর টা =a ‘ iলীPal+" i ote rh ey ee as ল ve বেশ-খানিকক্ষণ লেখাটা পড়ে মর্মোদ্ধার করার ব্যর্থচেষ্টা Wea হতাশ হ'য়ে মেজর ম্যাকন্যাব্স মন্তব্য করলেন, ‘GR, কিছুই তো বোঝা যাচ্ছে না। একটা বাক্যও আস্ত নেই -কিছু বোঝা যাবে কী ক'রে?”



Leave a Comment