লোকসংস্কৃতির সুলুক সন্ধানে | Lokasanskritir Suluk Sandhane

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
স্বয়ং সম্প্ণণ তাই কোন বক্তব্যের প্রসঙ্গে - তা ব্যবহৃত হয়। তাতে প্রবাদের অর্থদ্যোতনা FLATLY প্রকাশ পায় । অতএব প্রবাদমলক বাক্যাংশ যেখানে আধাঁশকতায় সীমাবদ্ধ, প্রবাদ সেখানে স্বয়ং সম্প্ণ এই স্পষ্ট oe casts আমাদের মনে রাখা দরকার | আমরা জান পাঁরশীলত সাঁহতোযের ক্ষেত্রে অথবা alias ঁচন্তাভাবনার ক্ষেত্রে অনেক সময় স্থান-কাল-পাত্লপের ব্যবধান সন্ধেেও বক্তব্যে, Toss, ভাবে সাযুজ্য APPS হয় | একে বলা হয় ‘Great men think a like’ যেমন P. B- Shelley-4 ‘The west wind’ কাঁবতার সঙ্গে রবীন্দ্রনাথের ‘aa’ কাঁবতার ভাবগত ARS লক্ষ্য করা যায় । কেউ কেউ বলেন দুই কাঁবই স্বাধীনভাবে তদের Teal ভাবনাকে প্রকাশ করেছেন 1নজ fae ata মধ্য fart আবার কারোর মতে একে অপরের দ্বারা প্রভাবিত হয়োছলেন ৷ শেলী রবীন্দ্রনাথের প্রিয় কাঁব এবং যেহেতু ‘The west wind’ ‘axe’ কাঁবতার প্ব'বতাীর রচনা, তাই রবীন্দ্রনাথ শেলীর রচনার দ্বারা প্রভাবিত হয়োছলেন একথা বলা হয় | প্রবাদের জগতে যখন প্রাঁতবেশী MAT বা রাষ্ট্রের ভাষাভাষী মানুষের প্রবাদের সঙ্গে আমাদের প্রবাদের গভীর সাদ্‌শ্যের সন্ধান পাই তখন স্বভাবতই একের দ্বারা অন্যের, একভাষায় রাঁচত প্রবাদের দ্বারা অন্য ভাষায় রাঁচত প্রবাদের প্রভাঁবত হওয়ার কথা স্বাভাবিক ভাবেই মনে জাগে । আমরা একে Translation loan বলেও আঁভাঁহত কাঁর । বাংলায় বেশ কিছু fart এবং সংস্কৃত প্রবাদ ব্যবহৃত হয়ে থাকে যেমন _শতং বদ মা লখ, সর্বম অত্যন্তং গাঁহ তং, yaa As AS কিংবা নরাণাং মাতুল FTE । আমরা এই প্রবাদ বা aS বাক্য- গুলিকে আঁবক্ত ভাবে ব্যবহৃত হতে afar ক্ষেত্র বশেষে আবার আমাদের a কাঁথত Translation 1031-এর পাঁরচয়ও মেলে ৷ যেমন -_বাংলায় বলা হয় একচরে জগৎ আলো ৷ afta মুল সংস্কৃত প্রবাদ1ট হল “একশ্চন্দ্র স্তমোহাঁন্ত' অন্যর:ঃপ বেশ Tq, ঁহল্দী প্রবাদ আমরা বাংলায় fafa বাবহার করে থাকি । যেমন_বাপ কা বেটা «PHOS কা ঘোড়া, কুছ নোঁহতো থোড়া CAST! ডালমে কুছ কালা হায় ইত্যাঁদ। ইংরাজী ভাষায় রাঁচত few, প্রবাদ আমরা বাংলায় Bea করে 1নয়োঁছ বললে অত্যান্ত হয় att যেমন-_*4& friend in need, isa friend indeed’. শবপদকালের YZ FATA qu,’ । কিংবা ‘A little learning is a dangerous 0019” অপ্পাঁবদ্যা ভয়ংকরী । fas সংস্কৃত বা হন্দীর ক্ষেত্রে যেমন ওদের প্রবাদ বাক্যগ্যালকে বা উপদেশগযালকে আমরা আঁবরুতভাবে 1কংবা ভাষান্তারত করে গ্রহণ করোছ, 1বদেশীয় ভাষায় alee প্রবাদের সঙ্গে আমাদের VACA বন্তব্য বা TVS Aw সাযুজো্যের ক্ষেত্রে একের দারা অন্যের প্রভাবিত হওয়ার ঘটনার তুলনায় অনেকক্ষেত্রে বরং fost ভাবনায় সাযজ্য- ১৬ / লোক সংস্কাতর সুলুক সন্ধানে



Leave a Comment