সাহিত্যিকা [সংস্করণ-২] | Sahityika [Ed. 2]

বই থেকে নমুনা পাঠ্য (মেশিন অনুবাদিত)

(Click to expand)
কবিত্বের ত্রিধারা ৩একটা ব্যাখ্যা দেওয়া যায় না] অথচ যাহা ব্যাথ্যার অপেক্ষাও রাখে না, অতি-জগতের চেতনা লইয়া যাহা স্বপ্রকাশ। অথবা যখন শুনি শেক্সপীয়র বলিতেছেন " Daffodils That come before the swallow dares and take The winds of march with beauty—তখন কথাগুলি আমাদের বুঝিবার বৃত্তি বা কল্পনাশক্তিকে স্পর্শ না করিয়াই একেবারে Bacay কি এক নিভৃত THT যাইয়া! আঘাত করে, লাচাইয়৷ তোলে আর-এক জগতের মোহন মৃচ্ছনা-_-সে যেন fray Scares, যাহা বস্তুর কি যেন অশরীরী দিব্যভাব খুলিয়া ধরিতেছে। PITTA সে STS, সে স্বচ্ছ We প্রতীতি, নিপুণ- কারিগর-স্থলভ যথাযথ বস্তুবিস্তাস, প্রত্যক্ষের “|S ব্য্না-তাহার উদাহরণ ওয়ার্ড স্ওয়ার্থেরFair as a star, when only oneIs shining in the sky. অথবা ম্যাথু আণল্ডেরThe day in his hotness,The strife with the palm ;The night in her silence,The stars in their calm. কেল্টিক প্রতিভার সে অনির্বচনীয় ইন্দ্রজাল এখানে নাই। বস্তুর অস্তরের, ACSIA যে বিপুল প্রহেলিকা, যে অচিস্ক্য অপ্রকাশ দিব্য চেতনা, তাহার আভাস কিছু দিবার চেষ্টা এখানে হয় নাই--সহজ বোধের মধ্যে একটা সরল সৌন্দর্য লইয়া সভ্য গোচর প্রকট হইয়াছে, নিঃশেষে আপনাকে ধরা দিতেছে। আর কবিত্থের তাপসশক্তি, ব্র্ববাণীর are



Leave a Comment